Universitatea „1 Decembrie 1918” din Alba Iulia - Cercul de traduceri literare şi de texte de specialitate
 
Cercul de traduceri literare şi de texte de specialitate
Activităţi

Bine aţi venit la Concursul de traduceri pentru elevi şi studenţi,


ediţia 24 mai 2024!


Dragi participanţi,

 

Vă punem la dispoziţie programul zilelor concursului nostru.

 

Vineri, 24 mai

 

12:00 - 12:30 Festivitatea de deschidere 

 

12:30 - 13:30 Traduceri în cascadă – prelegere susţinută de către scriitorul şi profesorul universitar Călin-Andrei Mihăilescu, University of Western Ontario din Canada 

 

 13:30 - 14:00 Festivitatea de premiere a elevilor şi studenţilor participanţi

 

Link către întâlnirile online pentru deschidere, prelegere şi festivitatea de premiere: https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3ameeting_Mzk1NTFiZjAtOTc4YS00NjVhLTk4NjEtYjkxYjY4ODUzNzNl%40thread.v2/0?context=%7b%22Tid%22%3a%22071cfe14-2e5e-4fbf-8291-9ce3fe389b36%22%2c%22Oid%22%3a%22b40c199f-e09a-4c56-baaf-b18391f75382%22%7d

 


REZULTATE FINALE EDIŢIA 2024 (postare din 10.05.2024)

 

Rezultate finale elevi

Rezultate finale studenţi 

 

ÎI FELICITĂM PE PREMIANŢI, DAR ŞI PE TOŢI PARTICIPANŢII LA CONCURS PENTRU PREGĂTIREA ŞI PASIUNEA DE CARE AU DAT DOVADĂ ÎN DOMENIUL TRADUCERII !

 



Stimaţi participanţi,

 



Deschidem ediţia din acest an a concursului de traduceri literare şi de specialitate începând cu 24 februarie 2024.


CALENDARUL CONCURSULUI

 


29 februarie 2024 - Lansarea concursului şi postarea textelor

29 martie 2024 - Data limită pentru înscriere prin email

17 aprilie 2024 - Data limită de trimitere a traducerilor prin mail

10 mai 2024 - Anunţarea rezultatelor

24 mai 2024 - Festivitatea de premiere şi ateliere de traduceri (online)

 


 

 

Vă invităm să citiţi cu atenţie condiţiile de participare şi de redactare a traducerilor, aşa cum sunt prezentate în APEL. Tot aici găsiţi şi formularul de înscriere şi declaraţiile de autenticitate.

 

 

Regulament de desfăşurare - aspecte importante:


Concursul are două secţiuni distincte, candidaţii având posibilitatea de a opta pentru una sau pentru ambele secţiuni:


1. Traduceri de texte literare (2 texte – ambele texte sunt obligatorii)

2. Traduceri de texte specializate (2 texte – ambele texte sunt obligatorii)


Textele de lucru sunt în limba română, urmând a fi traduse în limbile engleză sau franceză.


Candidaţii vor opta pentru traduceri literare şi/sau de specialitate doar într-una dintre cele două limbi străine (fie engleză, fie franceză).

 


 

ATENŢIE! Candidaţii la secţiunea de traduceri literare trebuie să traducă o poezie şi un text de proză SAU două texte de prozăNu vor fi admise două poezii fără text de proză, dar vor fi admise două texte de proză.

 


VĂ INVITĂM SĂ SELECTAŢI PENTRU TRADUCERE DINTRE TEXTELE URMĂTOARE: 

 

TEXTE SURSĂ  (postare din 29 februarie 2024)

 

STUDENŢI LITERATURĂ

 

Poezie studenţi 1

 

Poezie studenţi 2

 

Proză studenţi 1

 

Proză studenţi 2

 

 

STUDENŢI SPECIALITATE

 

Specialitate studenţi 1

 

Specialitate studenţi 2

 

Specialitate studenţi 3

 

 

ELEVI LITERATURĂ

 

Poezie elevi 1

 

Poezie elevi 2

 

Proză elevi 1

 

Proză elevi 2

 

 

ELEVI SPECIALITATE

 

Specialitate elevi 1

 

Specialitate elevi 2

 

Specialitate elevi 3

 

 

IMPORTANT! Fiecare participant va avea trei documente de trimis la adresa officeciel@uab.ro :

 

1. document word sau pdf cu formularul de inscriere - denumit corect - inscriere_nume_prenume_en/fr_lit/spec. (ex. înscriere_Popescu_Amalia_fr_spec), până la data de 29 martie 2024 - Formularul de înscriere se găseşte în documentul APEL;


2. documentul word sau pdf conţinând traducerile, bibliografia şi declaraţia de autenticitate - care va fi neapărat denumit astfel: nume_prenume_en/fr_lit/spec. (ex. Popescu_Amalia_fr_spec). Declaraţiile de autenticitate pentru elevi şi studenţi se găsesc în documentul APEL. De trimis până la data de 17 aprilie 2024;

 

3. documentul conţinând acceptul (semnătura) studentului sau al părintelui de minor sau al cadrului didactic îndrumător referitor la prelucrarea datelor personale (GDPR). De trimis până la data de 17 aprilie 2024.

 

DOCUMENTELE GDPR, SEMNATE MANUAL, TREBUIE SCANATE SAU FOTOGRAFIATE. NU PUTEM PRIMI SEMNĂTURI ZISE DIGITALE REPRODUCTIBILE.

 

Acest document GDPR va fi denumit:


nume_prenume_GDPR_minor sau

nume_prenume_GDPR_student sau

nume_prenume_GDPR_cadru_didactic.

(ex. Popescu_Amalia_GDPR_minor, în cazul elevilor pentru care semnează părinţii)

 

- - - - - - - Documentele GDPR vor fi descărcate de mai jos: - - - - - - - 

 

prelucrare date personale - părinţi participanţi - MINORI

 

prelucrare date personale STUDENŢI şi CADRE DIDACTICE ÎNDRUMĂTOARE

 

prelucrare date personale INVITAŢI

 

Studenţii şi elevii români din România, precum şi studenţii români de pretutindeni vor avea aceleaşi condiţii de participare şi acelaşi regulament, concurând în cadrul aceleiaşi secţiuni.

 

 

 

Vă rugăm să accesaţi cu regularitate site-ul Concursuluipentru a fi la curent cu alte anunţuri legate de desfăşurarea evenimentului: http://traduceri.uab.ro/, secţiunea Activităţi.

 

****************************************************************************

Bine aţi venit la Concursul de traduceri pentru elevi şi studenţi,


ediţia 19 mai 2023!

 

 

 

Dragi participanţi,

 

Vă punem la dispoziţie programul zilelor concursului nostru.

 

Vineri, 19 mai

 

10:00 - 10:30 Festivitatea de deschidere 

 

10:30-11:00 Festivitatea de premiere

 

 

Link către întâlnirile online pentru deschidere şi festivitatea de premiere: https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3ameeting_ZTg2NzNhMGMtODZmNi00YmRkLTlhOWItMDM4N2NiYTQzNjI3%40thread.v2/0?context=%7b%22Tid%22%3a%22071cfe14-2e5e-4fbf-8291-9ce3fe389b36%22%2c%22Oid%22%3a%223bf88617-7982-41f6-b114-00d87bed6bdb%22%7d 

 

  

 

REZULTATE FINALE - EDIŢIA 2023

 

 

CLASAMENT FINAL STUDENŢI


CLASAMENT FINAL ELEVI


 

ÎI FELICITĂM PE PREMIANŢI, DAR ŞI PE TOŢI PARTICIPANŢII LA CONCURS PENTRU PREGĂTIREA ŞI PASIUNEA DE CARE AU DAT DOVADĂ ÎN DOMENIUL TRADUCERII !

 

 

(Postare revizuită din 5 mai 2023, ora 18:00)

 

 


Stimaţi participanţi,

 



Deschidem ediţia din acest an a concursului de traduceri literare şi de specialitate începând cu 25 februarie 2023.


CALENDARUL CONCURSULUI

 


25 februarie 2023 - Lansarea concursului şi postarea textelor

25 martie 2023 - Data limită pentru înscriere prin email

10 aprilie 2023 - Data limită de trimitere a traducerilor prin mail

5 mai 2023 - Anunţarea rezultatelor

19 mai 2023 - Festivitatea de premiere şi ateliere de traduceri (online)

 


 

 

Vă invităm să citiţi cu atenţie condiţiile de participare şi de redactare a traducerilor, aşa cum sunt prezentate în APEL.

 

 

Regulament de desfăşurare - aspecte importante:


Concursul are două secţiuni distincte, candidaţii având posibilitatea de a opta pentru una sau pentru ambele secţiuni:


1. Traduceri de texte literare (2 texte – ambele texte sunt obligatorii)

2. Traduceri de texte specializate (2 texte – ambele texte sunt obligatorii)


Textele de lucru sunt în limba română, urmând a fi traduse în limbile engleză sau franceză.


Candidaţii vor opta pentru traduceri literare şi/sau de specialitate doar într-una dintre cele două limbi străine (fie engleză, fie franceză).

 


 

ATENŢIE! Candidaţii la secţiunea de traduceri literare trebuie să traducă o poezie şi un text de proză SAU două texte de prozăNu vor fi admise două poezii fără text de proză, dar vor fi admise două texte de proză.

 


VĂ INVITĂM SĂ SELECTAŢI PENTRU TRADUCERE DINTRE TEXTELE URMĂTOARE: 

 

TEXTE SURSĂ  (postare din 25 februarie 2023)

 

STUDENŢI LITERATURĂ

 

Poezie studenţi 1

 

Poezie studenţi 2

 

Proză studenţi 1

 

Proză studenţi 2

 

Proză studenţi 3

 

STUDENŢI SPECIALITATE

 

Specialitate studenţi 1

 

Specialitate studenţi 2

 

Specialitate studenţi 3

 

 

ELEVI LITERATURĂ

 

Poezie elevi 1

 

Poezie elevi 2

 

Proză elevi 1

 

Proză elevi 2

 

 

Proză elevi 3

 

 

ELEVI SPECIALITATE

 

Specialitate elevi 1

 

Specialitate elevi 2

 

Specialitate elevi 3

 

 

IMPORTANT! Fiecare participant va avea trei documente de trimis la adresa officeciel@uab.ro :

 

1. document word sau pdf cu formularul de inscriere - denumit corect - inscriere_nume_prenume_en/fr_lit/spec. (ex. înscriere_Popescu_Amalia_fr_spec), până la data de 25 martie 2023 - Formularul de înscriere se găseşte în documentul APEL;


2. documentul word sau pdf conţinând traducerile, bibliografia şi declaraţia de autenticitate - care va fi neapărat denumit astfel: nume_prenume_en/fr_lit/spec. (ex. Popescu_Amalia_fr_spec). Declaraţiile de autenticitate pentru elevi şi studenţi se găsesc în documentul APEL. De trimis până la data de 10 aprilie 2023;

 

3. documentul conţinând acceptul (semnătura) studentului sau al părintelui de minor sau al cadrului didactic îndrumător referitor la prelucrarea datelor personale (GDPR). De trimis până la data de 10 aprilie 2023.

 

DOCUMENTELE GDPR, SEMNATE MANUAL, TREBUIE SCANATE SAU FOTOGRAFIATE. NU PUTEM PRIMI SEMNĂTURI ZISE DIGITALE REPRODUCTIBILE.

 

Acest document GDPR va fi denumit:


nume_prenume_GDPR_minor sau

nume_prenume_GDPR_student sau

nume_prenume_GDPR_cadru_didactic.

(ex. Popescu_Amalia_GDPR_minor, în cazul elevilor pentru care semnează părinţii)

 

- - - - - - - Documentele GDPR vor fi descărcate de mai jos: - - - - - - - 

 

prelucrare date personale - părinţi participanţi - MINORI

 

prelucrare date personale STUDENŢI şi CADRE DIDACTICE ÎNDRUMĂTOARE

 

prelucrare date personale INVITAŢI

 

Studenţii şi elevii români din România, precum şi studenţii români de pretutindeni vor avea aceleaşi condiţii de participare şi acelaşi regulament, concurând în cadrul aceleiaşi secţiuni.

 

 

 

Vă rugăm să accesaţi cu regularitate site-ul Concursuluipentru a fi la curent cu alte anunţuri legate de desfăşurarea evenimentului: http://traduceri.uab.ro/, secţiunea Activităţi.

 

*********************************************************************************************************************************


Bine aţi venit la Concursul de traduceri pentru elevi şi studenţi,


ediţia 20 mai 2022!


 

Dragi participanţi,

 

Vă punem la dispoziţie programul zilelor concursului nostru.

 

Vineri, 20 mai

 

10:00 - 10:30 Festivitatea de deschidere 

 

10:30-11:30 Atelier de traduceri online, limba engleză

Prof. Emilia Ivancu, Academia de Studii Economice din Bucureşti 

 

11:45 - 12:00 Festivitatea de premiere

 

 

Link către întâlnirile online pentru deschidere, atelier şi festivitatea de premiere: https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3aIEAOLct4ezPwNe6GJz4W_Ct4ZWVnxoL5NL42ygZcHd41%40thread.tacv2/1652343591679?context=%7b%22Tid%22%3a%22071cfe14-2e5e-4fbf-8291-9ce3fe389b36%22%2c%22Oid%22%3a%223bf88617-7982-41f6-b114-00d87bed6bdb%22%7d

 

 

 

 

 

REZULTATE FINALE - EDIŢIA 2022

 

 

CLASAMENT FINAL STUDENŢI


CLASAMENT FINAL ELEVI


 

ÎI FELICITĂM PE PREMIANŢI, DAR ŞI PE TOŢI PARTICIPANŢII LA CONCURS,

 

PENTRU PREGĂTIREA ŞI PASIUNEA DE CARE AU DAT DOVADĂ ÎN DOMENIUL TRADUCERII !

 

(Postare din 6 mai 2022)

 

 

 


Dragi studenţi, dragi elevi, stimate cadre didactice, 


Deschidem ediţia din acest an a concursului de traduceri literare şi de specialitate începând cu 1 martie 2022.


CALENDARUL CONCURSULUI

 


1 martie 2022 - Lansarea concursului şi postarea textelor

1 aprilie 2022 - Data limită pentru înscriere prin email

10 aprilie 2022 - Data limită de trimitere a traducerilor prin mail

6 mai 2022 - Anunţarea rezultatelor

20-21 mai 2022 - Ateliere de traduceri (online)

21 mai 2022 - Festivitatea de premiere (online)

 


 

Vă invităm să citiţi cu atenţie condiţiile de participare şi de redactare a traducerilor, aşa cum sunt prezentate în APEL.

 


Regulament de desfăşurare - aspecte importante:


Concursul are două secţiuni distincte, candidaţii având posibilitatea de a opta pentru una sau pentru ambele secţiuni:


1. Traduceri de texte literare (2 texte – ambele texte sunt obligatorii)

2. Traduceri de texte specializate (2 texte – ambele texte sunt obligatorii)


Textele de lucru sunt în limba română, urmând a fi traduse în limbile engleză sau franceză.


Candidaţii vor opta pentru traduceri literare şi/sau de specialitate doar într-una dintre cele două limbi străine (fie engleză, fie franceză).

 


 

ATENŢIE! Candidaţii la secţiunea de traduceri literare trebuie să traducă o poezie şi un text de proză SAU două texte de proză. Nu vor fi admise două poezii fără text de proză, dar vor fi admise două texte de proză.

 


VĂ INVITĂM SĂ SELECTAŢI PENTRU TRADUCERE DINTRE TEXTELE URMĂTOARE: 

 

TEXTE SURSĂ  (postare din 1 martie 2022)

 

STUDENŢI LITERATURĂ

 

Poezie studenţi 1

 

Poezie studenţi 2

 

Proză studenţi 1

 

Proză studenţi 2

 

 

STUDENŢI SPECIALITATE

 

Specialitate studenţi 1

 

Specialitate studenţi 2

 

Specialitate studenţi 3

 

 

ELEVI LITERATURĂ

 

Poezie elevi 1

 

Poezie elevi 2

 

Proză elevi 1

 

Proză elevi 2

 

 

ELEVI SPECIALITATE

 

Specialitate elevi 1

 

Specialitate elevi 2

 

Specialitate elevi 3

 

 

 

IMPORTANT DE REŢINUT! Fiecare participant va avea trei documente de trimis la adresa officeciel@uab.ro :

 

1. document word sau pdf cu formularul de inscriere - denumit corect - inscriere_nume_prenume_en/fr_lit/spec. (ex. înscriere_Popescu_Amalia_fr_spec), până la data de 1 aprilie 2022;

 

- - - - - - Formularul de înscriere se găseşte aici - - - - - - 


2. documentul word sau pdf conţinând traducerile, bibliografia şi declaraţia de autenticitate - care va fi neapărat denumit astfel: nume_prenume_en/fr_lit/spec. (ex. Popescu_Amalia_fr_spec). De trimis până la data de 10 aprilie 2022

 

- - - - Declaraţia de autenticitate pentru studenţi se găseşte aici iar  pentru elevi se găseşte aici - - - -

 

3. documentul conţinând acceptul (semnătura) studentului sau al părintelui de minor sau al cadrului didactic îndrumător referitor la prelucrarea datelor personale (GDPR).

DOCUMENTELE GDPR, SEMNATE MANUAL, TREBUIE SCANATE SAU FOTOGRAFIATE. NU PUTEM PRIMI SEMNĂTURI ZISE DIGITALE REPRODUCTIBILE.

 

Acest document GDPR va fi denumit:


nume_prenume_GDPR_minor sau

nume_prenume_GDPR_student sau

nume_prenume_GDPR_cadru_didactic.

(ex. Popescu_Amalia_GDPR_minor, în cazul elevilor pentru care semnează părinţii)

 

- - - - - - - Documentele GDPR vor fi descărcate de mai jos: - - - - - - - 

 

prelucrare date personale - părinţi participanţi - MINORI

 

prelucrare date personale STUDENŢI şi CADRE DIDACTICE ÎNDRUMĂTOARE

 

prelucrare date personale INVITAŢI

 

Studenţii şi elevii români din România, precum şi studenţii români de pretutindeni vor avea aceleaşi condiţii de participare şi acelaşi regulament, concurând în cadrul aceleiaşi secţiuni.

 

 

 

Vă rugăm să accesaţi cu regularitate site-ul Concursului, pentru a fi la curent cu alte anunţuri legate de desfăşurarea evenimentului: http://traduceri.uab.ro/, secţiunea Activităţi.

 


********************************************************************

Bine aţi venit la Concursul de traduceri pentru elevi şi studenţi,

ediţia 28-29 mai 2021!

 

Dragi participanţi,

 

Link-urile pentru logarea pe platforma MTeams au fost trimise, atât cele pentru ateliere, cât şi pentru festivitatea de premiere.

 

Dacă mai e totuşi cineva care nu a primit link, vă rugăm să ne sunaţi

 

la nr. 0724 385 236

 

sau să ne scrieţi la adresa de e-mail diana.avram@uab.ro. (27 mai)

Stimaţi participanţi,

 

Vă punem la dispoziţie programul zilelor concursului nostru.

 

 

 

 

 

Clarificare: atât atelierele, cât şi festivitatea de premiere, vor fi online şi la ediţia aceasta.

 

Înainte de a posta rezultatele finale ale ediţiei din acest an a concursului nostru de traduceri, vă reamintim de desfăşurarea unor ateliere de traduceri online în data de 28 mai, ziua premergătoare festivităţii de premiere.

Ca şi în anul trecut, veţi fi contactaţi pe emailul pe care l-aţi folosit pentru concurs, pentru informaţii legate de logarea pe platforma MTeams, în săptămâna aceea.

De asemenea, în curând va fi postat aici şi programul celor două zile 28 şi 29 mai 2021. Vă aşteptăm cu drag online!

 

 

 

REZULTATE FINALE - EDIŢIA 2021

CLASAMENT FINAL STUDENŢI


CLASAMENT FINAL ELEVI


 

ÎI FELICITĂM PE PREMIANŢI, DAR ŞI PE TOŢI PARTICIPANŢII LA CONCURS,

PENTRU PREGĂTIREA ŞI PASIUNEA DE CARE AU DAT DOVADĂ ÎN DOMENIUL TRADUCERII !

 

                                                                                              (POSTARE - 16 MAI 2021)

 

 

 

 

Stimaţi participanţi, 

 

Datorită faptului că procesarea documentelor şi lucrărilor a durat mai mult decât ne-am aşteptat, suntem nevoiţi să amânăm afişarea rezultatelor până lunea viitoare, 17 mai.  

Vă înţelegem nerăbdarea şi ne cerem scuze! 

 

Cu această ocazie, vă anunţăm că am pregătit ateliere online pentru limba engleză şi limba franceză, care se vor desfăşura în 28 mai, cu o zi înainte de festivitatea de premiere.

Deci, anul acesta zilele concursului se vor desfăşura atât în 28, cât şi în 29 mai.

Vom posta programul activităţilor, precum şi informaţiile legate de platforma şi modul de logare online în timp util. 

(postare: 10 mai)

 

 

 

 

 


Dragi studenţi, dragi elevi, stimate cadre didactice,

 

Deschidem ediţia din acest an a concursului de traduceri literare şi de specialitate începând cu 1 martie 2021.

 

Vă punem la dispoziţie APELUL unde veţi găsi condiţiile de participare. Vă rugăm să îl citiţi cu atenţie fiindcă există nişte modificări faţă de anii trecuţi.

 

 

La final, participanţii vor avea de trimis două documente:

 

1.documentul word sau pdf conţinând traducerile, bibliografia folosită şi declaraţia de autenticitate;

 

2.documentul conţinând acceptul (semnătura) studentului sau al părintelui de minor sau al cadrului didactic îndrumător referitor la prelucrarea datelor personale (GDPR). DOCUMENTELE GDPR, SEMNATE MANUAL, TREBUIE SCANATE SAU FOTOGRAFIATE. NU PUTEM PRIMI SEMNĂTURI ZISE DIGITALE REPRODUCTIBILE. (postare 12 martie)

 

 

 

ATENŢIE LA DENUMIREA CELOR DOUĂ DOCUMENTE (cf. Apelului)!


 

Concursul e destinat doar elevilor de liceu, nu şi de gimnaziu. (postare 10 martie)

 

APEL


FORMULAR DE ÎNSCRIERE


DECLARATIE DE AUTENTICITATE


 

INFORMARE PRELUCRARE DATE PERSONALE (GDPR)  (postare din 5 martie 2021)


Părinţi participanţi minori

 

Studenţi, elevi majori şi cadre didactice îndrumătoare

 

 

 


 

TEXTE SURSĂ  (postare din 1 martie 2021)

 

STUDENŢI LITERATURĂ

 

Poezie studenţi 1

 

Poezie studenţi 2

 

Proză studenţi 1

 

Proză studenţi 2

 

 

STUDENŢI SPECIALITATE

 

Specialitate studenţi 1

 

Specialitate studenţi 2

 

Specialitate studenţi 3

 

 

ELEVI LITERATURĂ

 

Poezie elevi 1

 

Poezie elevi 2

 

Proză elevi 1

 

Proză elevi 2

 

 

ELEVI SPECIALITATE

 

Specialitate elevi 1

 

Specialitate elevi 2

 

Specialitate elevi 3

 

 

 

 

********************************************************************************************

********************************************************************************************

 

 

 

 

Bine aţi venit la ediţia 15-16 mai 2020 a Concursului de traduceri literare şi de specialitate pentru elevi şi studenţi!

 

 

              UPDATE: 20.10.2020


În atenţia elevilor şi studenţilor participanţi,

precum şi a cadrelor didactice îndrumătoare,

 

Vă anunţăm cu bucurie că vom susţine Festivitatea de premiere a ediţiei din acest an

în data de 31 octombrie, la ora 10.00,

online, pe platforma Microsoft Teams.

 

                Fiecare dintre participanţii noştri va primi, în zilele următoare, o notificare pe e-mail,

odată cu programarea evenimentului, pe platforma Teams.

 

Astfel, vă rugăm frumos să ne semnalaţi pe adresa cunoscută de e-mail, officeciel@uab.ro, dacă nu aţi primit această notificare, sau dacă aţi dori să fiţi incluşi între participaţii programaţi, pentru a urmări evenimentul.

 

Premianţii vor primi premiile în cărţi, diplomele şi broşura Atelierul de traduceri nr. 6, prin poştă,

în foarte scurt timp de la data festivităţii de premiere.

 

Să ne vedem cu bine, online!

Stimaţi studenţi şi elevi participanţi la Concurs,

stimate cadre didactice,

 Ţinând cont de situaţia în care ne aflăm, dorim să vă anunţăm intenţia noastră de a reprograma desfăşurarea evenimentelor Concursului, care ar fi trebuit să se petreacă în zilele de 15-16 mai, la o dată ulterioară, în toamnă, pe care o vom comunica în timp util pe acest site.

Vă salutăm şi vă urăm mult spor şi succes la toate activităţile de pregătire a examenelor în care ştim că sunteţi cu toţii implicaţi în această perioadă, într-un fel sau altul!

                                                                                                      8 mai 2020

 

 

 

REZULTATE FINALE - EDIŢIA 2020

 

CLASAMENT FINAL STUDENŢI


CLASAMENT FINAL ELEVI


 

FELICITĂRI PREMIANŢILOR ŞI DE ASEMENEA TUTUROR PARTICIPANŢILOR LA CONCURS!

SĂ NE VEDEM CU BINE!

 

 

                                                                                                 11 Aprilie 2020                                

 

 

 

 

Stimaţi participanţi şi stimate cadre didactice

implicate în ediţia 15-16 mai 2020 a Concursului de traduceri,

 

 

Un nou anunţ!

Vă aşteptăm lucrările şi pe email, scanate, împreună cu documentele celelalte, semnate şi scanate, de asemenea.

Vă aducem aminte că nu trebuie să mai apară nimic pe pagina cu traducerea.

Adică, cine nu poate trimite prin poştă, poate trimite pe email. Ambele sunt valabile.

 

Vă rugăm să denumiţi fişierele traducerilor cu numele dv intreg: nume.prenume_1, nume.prenume_2, etc. (dacă se participă la ambele secţiuni şi aveţi 4 traduceri). Ne-ar fi de ajutor. Mulţumim.

                                                                                                            17 martie, 2020

 

 

 

 

Vă informăm cu această ocazie că datele propuse de organizatori în Apel nu se modifică. 

Aşteptăm lucrările participanţilor până la data de 20 martie, rezultatele urmând să fie afişate în 11 aprilie. 

Aducem aminte cadrelor didactice îndrumătoare să trimită, împreună cu lucrările elevilor sau studenţilor coordonaţi, documentele semnate referitoare la prelucrarea datelor personale, ţinând cont că vor avea trecute numele pe diplomele elevilor / studenţilor îndrumaţi, dacă vor semna aceste documente.

Să ne vedem cu bine!

                                                                                                   13 martie 2020

 

 

 


Vă punem la dispoziţie Apelul ediţiei în curs de desfăşurare, textele sursă pentru elevi şi studenţi pentru ambele secţiuni, literatură şi specialitate, precum şi celelalte documente necesare înscrierii.

 

Apelul ediţiei 15-16 mai 2020 - Vă invităm să citiţi cu atenţie condiţiile de participare şi de redactare a traducerilor.

 

Formularul de înscriere

 

Declaraţia de autenticitate

 

Informarea părinţilor participanţilor elevi

 

Informare studenţi şi cadre didactice coordonatoare

 

 

 

TEXTE SURSĂ:

Elevi literatură:

 

Poezie elevi 1

 

Poezie elevi 2

 

Proză elevi 1

 

Proză elevi 2

 

Elevi specialitate:

 

Specialitate elevi 1

 

Specialitate elevi 2

 

Specialitate elevi 3

 

 

Studenţi literatură:

 

studenţi poezie 1

 

studenţi poezie 2

 

studenţi proză 1

 

studenţi proză 2

 

 

Studenţi specialitate:


studenţi specialitate 1

 

studenţi specialitate 2

 

studenţi specialitate 3

 

 

 

 

 

***************************************************************************************************************

*****************************************************************************************************************

 

Concursul de traduceri literare şi de specialitate pentru elevi, studenţi şi masteranzi - ediţia 17-18 mai 2019

 

 

 

 Bine aţi venit la ediţia din 2019!

 

Detalii legate de cazare şi transport:

Studentele din Piteşti (3 persoane) vor fi cazate în căminul 3, pe strada Vasile Goldiş.

Tot în căminul 3 se vor caza: Alin Sârbulescu (Craiova), Dulhai Nicolae (Iaşi) şi Man Nicolae (Câmpia Turzii).

Celelalte studente (Timişoara, Sibiu, Craiova, Iaşi), precum şi elevele însoţite de dna prof. Roxana Luca (Târgu Neamţ) se vor caza în căminul 1 de pe strada Vasile Alecsandri.

Camerele vor fi disponibile începând de mâine, la ora 12.00.

Decontările cheltuielilor de transport se vor face de vineri, începând cu ora 11.00, şi sâmbătă, până la încheierea activităţilor, conform condiţiilor menţionate mai jos pe pagină, la dna drd. Andra Ursa.


 

Vă punem la dispoziţie programul şi afişul ediţiei 17-18 mai 2019:

 

PROGRAM

 

AFIŞ

 

Vă aşteptăm cu drag!

 


 

IMPORTANT!

În atenţia studenţilor şi elevilor care doresc rambursarea (parţială) pentru transport:

Prin intermediul unui proiect finanţat de MEN, Universitatea noastră poate acoperi parţial cheltuielile de transport în limita a 30 de lei de persoană, pentru 50 de persoane. Vă rugăm să prezentaţi biletul de tren/autobuz sau bonul de benzină pentru a primi suma respectivă.

Vă rugăm să aveţi în vedere că sâmbătă casieria universităţii este închisă, iar vinerea programul de lucru este până la ora 16.00.

Decontarea se va face în ordinea mediilor obţinute.

Universitatea oferă masa de prânz în ambele zile, precum şi cina din seara de 17 mai, la Universitate (bufet suedez).

 

Vă rugăm să urmăriţi în continuare site-ul pentru a vă informa în legătură cu programul activităţilor şi locul de desfăşurare a acestora. În după-masa zilei de vineri, 17 mai, activităţile vor avea loc la Centrul Cultural Castel Sâncrai. Plecarea se face în grup organizat.

 

Studenţii şi elevii prezenţi la eveniment sunt rugaţi să ia şi materialele colegilor din aceeaşi universitate/şcoală (mape, diplome de participare).

 

 

REZULTATE FINALE - CONCURS TRADUCERI 2019

 

 

COMITETUL ŞTIINŢIFIC AL CONCURSULUI - ediţia 2019

 

CLASAMENT FINAL ELEVI

 

 

CLASAMENT FINAL STUDENŢI

 

FELICITĂRI PREMIANŢILOR!

 

 

 

 

 

 

 


 

Formularul de înscriere pentru ediţia din acest an. 

 

Ne cerem scuze pentru întârzierea postării formularului în format word. Vom extinde perioada de înscriere pâna în 10 martie.

Cei care s-au înscris deja online au primit confirmarea. 

 

 

În atenţia elevilor şi studenţilor participanţi (precum şi a cadrelor didactice îndrumătoare) la Concursul de traduceri literare şi de specialitate pentru elevi, studenţi şi masteranzi, ediţia 2019.

 

 

 

Vă aducem în atenţie următoarea informare împreună cu condiţiile aferente de înscriere şi participare privitoare la acordul de prelucrare a datelor cu caracter personal:

 

 

Toţi studenţii participanţi care se vor înscrie şi vor trimite lucrări vor citi cu atenţie şi vor semna (dacă sunt de acord) documentul de INFORMARE a studenţilor şi cadrelor didactice îndrumătoare care este pus la dispoziţie mai jos şi îl vor trimite, odată cu traducerile, în plicul sigilat.

 

 

 


Profesorii îndrumători (care sunt de acord să li se treacă numele, în această calitate, pe diplomele elevilor dumnealor) vor consulta şi semna acelaşi document de INFORMARE a studenţilor şi cadrelor didactice îndrumătoare.

 

 

 

Toţi elevii de liceu care doresc să participe la concurs vor solicita acordul părinţilor sau al tutorelui legal exprimat prin semnarea documentului de INFORMARE a părinţilor elevilor participanţi pe care îl vor trimite, odată cu traducerile, în plicul sigilat.

 

 

 

Mai jos aveţi disponibile cele două INFORMĂRI privitoare la prelucrarea datelor cu caracter personal:


 

 

INFORMARE a studenţilor şi cadrelor didactice îndrumătoare


INFORMARE a părinţilor elevilor participanţi 

 

 

 

De asemenea, solicităm acordul scris al părinţilor sau tutorelui legal al elevilor participanţi care vor avea nevoie de cazare la căminul universităţii noastre în zilele evenimentului.

 

 

În continuare puteţi descărca următoarele materiale necesare:

 

 

Anunţul - vă rugăm să citiţi cu atenţie condiţiile de participare şi de redactare.

 

Declaraţia de autenticitate - studenţi

 

Declaraţia de autenticitate - elevi

 

 

Textele sursă:

 

elevi poezie 1

 

elevi poezie 2

 

elevi proză 1

 

elevi proză 2

 

elevi specialitate 1

 

elevi specialitate 2

 

elevi specialitate 3

 

 

 

studenţi poezie 1

 

studenţi poezie 2

 

studenţi proză 1

 

studenţi proză 2

 

studenţi specialitate 1

 

studenţi specialitate 2

 

studenţi specialitate 3

 

 

 

 

************************************************************************************************************************************

***********************************************************************************************************************************8


Octombrie 2018

Sesiunea Ştiinţifică a Studenţilor şi Masteranzilor Filologi - ediţia 2018.

Invitaţie
Formular de înscriere

 

 

 

 

 

 

 

Programul Concursului de traduceri, ediţia 2018 

 

 

Informaţii utile:

Toţi studenţii participanţi la activităţile Concursului de traduceri din 27-28 aprilie vor fi cazaţi în căminele 1 şi 2 ale universităţii, str. Vasile Alecsandri nr 106, telefon: 0258817321.

Activităţile din zilele concursului se vor desfăşura la Universitate, str. Unirii nr 15-17, conform programului postat mai sus. Festivitatea de deschidere va avea loc vineri 27 aprilie, ora 10.00, în Aula mică, iar Festivitatea de premiere, sâmbătă, 28 aprilie ora 10.30, în Aula mică.

Vă anunţăm, cu această ocazie, că, prin sprijinul CJ Alba, activităţile de vineri după-masa vor avea loc la Centrul Cultural Castel Sâncrai, unde vom ajunge cu un autocar ce va pleca în jurul orei 15.00 de la universitate şi de unde ne vom întoarce în jurul orei 20.00.

 

Îi felicităm pe câştigători şi îi invităm pe toţi elevii şi studenţii care au trimis lucrări să participe la activităţile şi evenimentele din zilele de 27-28 aprilie!

 

 

 

Rezultatele finale ale Concursului de traduceri, ediţia 2018

 

Clasament elevi engleză

 

Clasament elevi franceză

 

 

Clasament studenţi engleză

 

Clasament studenţi franceză

 

 

 

 

Concursul de traduceri literare şi de specialitate, ediţia 2018

 

Vă punem la dispoziţie următoarele:

 

anunţul,

 

formularul de înscriere,

 

declaraţia de autenticitate pentru studenţi şi

 

declaraţia de autenticitate pentru elevi.

 

 

Textele sursă pentru ediţia 2018 sunt următoarele:

 

Texte literare:

 

proză 1 studenţi

proză 2 studenţi

poezie 1 studenţi 

poezie 2 studenţi 

 

proză 1 elevi

proză 2 elevi

poezie 1 elevi

poezie 2 elevi

 

Texte de specialitate:

 

studenţi specialitate 1

studenţi specialitate 2

studenţi specialitate 3

 

elevi specialitate 1

elevi specialitate 2

 

 

 

**************************************************************************************************************

      *************************************************************************************************************

 

Activităţi 2017

7 decembrie 2017

Programul Sesiunii Studenţilor şi Masteranzilor Filologi, ediţia 2017

AFIŞ


5 decembrie 2017 - Sesiunea studenţilor şi masteranzilor filologi, ediţia 2017


Ii anunţăm pe toţi studenţii care au solicitat cazare că au asigurate ambele nopţi în Căminul 2, str. Vasile Alecsandri nr 108.

Cadrele didactice vor fi cazate la Casa de oaspeţi, în incinta Universităţii.

Deschiderea oficială a lucrărilor Sesiunii va avea loc vineri 8 decembrie, la ora 9.00 în Aula Mică a Universităţii noastre (corp C, etajul 1).

Programul va fi postat pe site joi dimineaţa cel târziu.

 

Vă aşteptăm cu drag!



7 noiembrie 2017


Sesiunea Ştiinţifică a Studenţilor şi Masteranzilor Filologi - ediţia 8-9 Decembrie 2017
Invitaţie   
Formular de înscriere 

 

 

 

 

 

 

 

29 martie 

 

Toţi studenţii participanţi la activităţile Concursului de traduceri din 31 martie - 01 aprilie vor fi cazaţi în căminele 3 şi 4 ale universităţii, care sunt adiacente. Căminele se află pe str. Vasile Goldiş nr. 7-9. Telefon cămin 3: 0258830075, cămin 4: 0259832075.

Elevii participanţi vor fi cazaţi la căminul Seminarului Teologic Ortodox situat pe str. Muşeţelului nr 11 A. Vineri seara, după încheierea activităţilor care se vor desfăşura la Centrul Cultural Castel Sâncrai, elevii şi profesorii lor care îi însoţesc vor fi conduşi la cămin.

Activităţile din zilele concursului se vor desfăşura la Universitate (Str. Unirii nr. 15-17) conform programului disponibil pe acest site. Festivitatea de deschidere va avea loc Vineri, 31 martie, la ora 10.00 în Aula mică, iar Festivitatea de premiere, sâmbătă, 01 aprilie, la ora 10.30, în Aula Mică.

Vă anunţăm, cu această ocazie, că, prin sprijinul Consiliului Judeţean, activităţile de Vineri după-masa vor avea loc la Centrul Cultural Castel Sâncrai, unde vom ajunge cu un autocar ce va pleca în jurul orei 15.00 de la Universitate şi de unde ne vom întoarce la Universitate, cu acelaşi autocar, în jurul orei 20.00.

Participanţii care sosesc cu autocar sau tren pot lua din faţa gării autobuzele 103, 104 sau 105 până la staţia Facultatea de Teologie, apoi traversează parcul mare, trec pe lângă Catedrala Ortodoxă şi la circa 200 m se află Universitatea. De asemenea se poate lua, tot din faţa gării, un taxi pentru a merge la cămin sau la Universitate. 

Puteţi suna oricând la nr. de telefon din Anunţ.

 

Îi felicităm pe câştigători şi îi invităm pe toţi elevii şi studenţii care au trimis lucrări să participe la activităţile şi evenimentele din zilele 31 martie - 01 aprilie.

 

PROGRAMUL ACTIVITĂŢILOR

 

27 martie - Clasament reactualizat în urma unei contestaţii rezolvate la secţiunea texte literare studenţi

 

Clasament final studenţi 2017 

 

Clasament final elevi 2017 (nemodificat)

 

 

 

 

24 martie - afişarea rezultatelor

 

Clasament final elevi

Clasament final studenţi

 


Am lansat ediţia din 2017 a Concursului de traduceri. 


Vă punem la dispoziţie Anunţul,

formularul de înscriere

declaraţia de autenticitate pentru studenţi şi

declaraţia de autenticitate pentru elevi,

precum şi textele propuse pentru traducere. Pentru traducerile literare se vor alege o poezie şi un text de proză din cele două propuse.


Texte literatură elevi


elevi poezie 1

elevi poezie 2

elevi proză 1

elevi proză 2


Texte literatură studenţi


studenţi poezie 1

studenţi poezie 2

studenţi proză 1

studenţi proză 2


Texte specialitate elevi


elevi specialitate 1

elevi specialitate 2


Texte specialitate studenţi


studenţi specialitate 1

studenţi specialitate 2

 




**********************************************************************************************************

     **************************************************************************************************************

 

 

Activităţi 2016


     22 septembrie 2016

      Lansarea invitaţiei Sesiunii naţionale a studenţilor, ediţia a IX-a, 9,10 decembrie 2016.

     

      Invitaţie/Call for Papers

    

       Formular de înregistrare

 

 

 

 


 

     22 martie 2016

 

     Programul zilelor Concursului de traduceri ediţia 2016.


      IMPORTANT: Elevii care doresc să fie cazaţi la căminul Universităţii trebuie să prezinte acordul scris al părinţilor prin care aceştia dovedesc că sunt informaţi şi sunt de acord ca respectivii elevi să fie cazaţi la universitatea noastră. Fără aceast acord scris şi semnat de părinţi elevii minori nu pot primi cazare.

      Vă rugăm ne trimiteţi acest acord redactat şi semnat de părinţi până miercuri 23 martie, ora 14 pe adresa de mail officeciel@uab.ro.

       

       Toţi participanţii vor fi cazaţi în căminele 1 şi 2 ale universităţii, care sunt adiacente. Adresa căminelor este str. V. Alecsandri nr. 106-108, mai jos de Bazinul olimpic.

       Activităţile din zilele concursului se vor desfaşura la Universitate (Str. Unirii nr 15-17) conform programului care va fi postat curând. Festivitatea de deschidere va avea loc vineri la ora 12.00 în Aula mică, iar Festivitatea de premiere, sâmbătă la ora 11.00.

       Participanţii care sosesc cu autocar sau tren pot lua din faţa gării autobuzele 104 sau 105 până la staţia Facultatea de Teologie, apoi traversează parcul mare trec de Catedrala Ortodoxă şi la circa 200m se află Universitatea. Aceleasi autobuze îi vor duce la cămine care se află după staţia Stadion, se trece de Bazinul olimpic şi de complexul Steaua Nordului, prima stradă pe dreapta.

      De asemenea se poate lua, tot din faţa gării, un taxi pentru a merge la cămin sau la Universitate.

      Puteţi suna oricând la numărul de mobil din Anunţ/Call for papers.

      Îi felicităm pe câştigători şi îi invităm pe toţi elevii şi studenţii care au trimis lucrări sa participe la activităţile şi evenimentele din zilele 25-26 martie.

      



     18 martie 2016


        Tabel nominal cu notele la Concursul de traduceri -studenţi - limba engleză

        Tabel nominal cu notele la Concursul de traduceri - studenţi - limba franceză

        Tabel nominal cu notele la Concursul de traduceri - elevi.


       16 martie 2016

     În urma soluţionării unei contestaţii depuse în perioada de 24 de ore de la afişarea rezultatelor, prezentăm mai jos clasamentul final.

 

      15 martie

      Lista preliminară a câştigătorilor Concursului de traduceri prin corespondenţă: studenţi

      Lista preliminară a câştigătorilor Concursului de traduceri prin corespondenţă: elevi

 

     În curând vom posta Tabelul nominal care va contine notele tuturor participanţilor la Concursul de traduceri. 

    Vă mulţumim, îi felicităm pe premianţi precum şi pe toţi participanţii la Concursul de traduceri.


     11 ianuarie 2016


    Lansarea concursului de traduceri literare şi de specialitate (vezi Call for Papers)

 

     Formular de înscriere

     Declaraţie de autenticitate (studenţi)

     Declaraţie de autenticitate (elevi)


     Texte de tradus din limba romănă în limba engleză sau franceză (două texte, pentru oricare dintre secţiuni: traducere literară sau non-literară)

     text 1 - Traducere literara 1

     text 2 - Traducere literara 2

     text 3 - Traducere literara 3

     text 4 - Traducere literara 4

     text 5 - Traducere literara 5

     text 6 - Traducere literara 6

     text 7 - Traducere literara 7

     text 8 - Traducere literara 8

     text 9 - Traducere literara 9

     text 10 - Traducere de specialitate 1

     text 11 - Traducere de specialitate 2

     text 12 - Traducere de specialitate 3

     text 13 - Traducere de specialitate 4

     text 14 - Traducere de specialitate 5

     text 15 - Traducere de specialitate 6

 

 

 

**********************************************************************************************************

*******************************************************************************************************

 

 

     Activităţi 2015

     19 ianuarie 2015

     Lansarea concursului de traduceri de texte literare şi de specialitate (vezi Call for Papers)

     Formular de inscriere

     Declaratie de autenticitate (studenti)

     Declaratie de autenticitate (elevi)

 

     Texte de tradus din limba romănă în limba engleză sau franceză (două texte, pentru oricare dintre secţiuni: traducere literară sau non-literară)

     text 1 - Traducere literara

     text 2 - Traducere literara

     text 3 - Traducere literara

     text 4 - Traducere literara

     text 5 - Traducere literara

     text 6 - Traducere literara

     text 1 - Traducere de specialitate

     text 2 - Traducere de specialitate

     text 3 - Traducere de specialitate

     text 4 - Traducere de specialitate

     text 5 - Traducere de specialitate

     text 6 - Traducere de specialitate

 

 

     19 ianuarie - 15 februarie 2015

     Perioada de înscriere la concursul de traduceri s-a încheiat. Apăsaţi aici pentru lista finală cu studenţii înscrişi la secţiunea de limba engleză sau aici pentru lista finală cu studenţii înscrişi la secţiunea de limba franceză.

 

 

     28 februarie 2015

     Barem de corectare.

 

     12-16 martie 2015

     Lista preliminară a căştigătorilor concursului de traduceri prin corespondenţă.

     Lista preliminară a căştigătorilor concursului de traduceri prin corespondenţă (elevi).

     Îi aşteptăm cu drag pe toti studenţii şi elevii care au concurat să participe la activităţile ce se vor desfăşura la Universitatea "1 Decembrie 1918" în zilele 19, 20 martie, iar premianţilor le reamintim că neprezentarea lor va duce la modificarea clasamentului în favoarea următorului clasat.

     Programul activităţilor din zilele 19, 20 martie.

 

 Textele premiate:  

     19 martie 2015

Barem de corectare pentru proba de traducere ad-hoc.

 

     20 martie 2015

Lista finală a căştigătorilor concursului de traducere ad-hoc.

 

 

     20 martie 2015

     Premierea căştigătorilor concursului de traduceri literare şi de specialitate.

 

 

**********************************************************************************************************

**********************************************************************************************************

 

 

 Activităţi 2013

     29 aprilie 2013

     Lansarea concursului de traduceri de texte literare şi de specialitate (vezi Call for Papers sau blog-ul cercului de traduceri)

     Texte de tradus din limba romănă în limba engleză sau franceză (două texte, pentru oricare din secţiuni: traducere literară sau non-literară)

     text 1 - Traducere literară

     text 2 - Traducere literară

     text 1 - Traducere non-literară

     text 2 - Traducere non-literară

 

     6 mai 2013 - 21 mai 2013

     Perioada de înscriere la concursul de traduceri s-a încheiat. Apăsaţi aici pentru lista finală cu studenţii înscrişi la secţiunea de limbă franceză sau aici pentru lista finală a studenţilor înscrişi la limba engleză. 

 

     22 mai 2013 

     Barem de corectare pentru concursul de traduceri prin corespondenţă.

     Lista preliminară a căştigătorilor concursului de traduceri  prin corespondenţă.

 

 

 

 

************************************************************************************************************

**************************************************************************************************************

 

 

     Activităţi 2011

     14 februarie 2011

     Lansarea concursului de traduceri de texte literare şi de specialitate (vezi Call for Papers sau blog-ul cercului de traduceri)

     Texte de tradus din limba romănă în limba engleză sau franceză (două texte, pentru oricare din secţiuni: traducere literară sau non-literară)

 

     Text 1 Traducere literară

     Text 2 Traducere literară

     Text 1 Traducere non-literară

     Text 2 Traducere non-literară

 

     21 martie 2011

     Perioada de înscriere la concursul de traduceri s-a încheiat. Apăsaţi aici pentru lista finală cu studenţii înscrişi la secţiunea de limbă franceză sau aici pentru lista finală a studenţilor înscrişi la limba engleză.

 

     23 martie 2011

     Barem corectare

     Lista căştigătorilor concursului de traduceri

 

     25 - 26 martie 2011

     Activităţi de atelier (vezi program)

     Premierea căştigătorilor concursului de traduceri literare şi de specialitate

 

 

 

*******************************************************************************************************************

***************************************************************************************************************

 

 

     Activităţi 2010

     1. Proiecte individuale

     Ana - Maria Oprea

     Traducere în limbile engleză şi franceză a volumului de poezii Grămadă ordonată de Mihai Pascaru. (vezi fragment)

 

     2. Participări la concursuri

     19-26 martie 2010

     Concursul de traduceri „Mot a monde" - faza locală desfăşurată la Universitatea „1 Decembrie 1918" (vezi fragmentul de tradus)

     Ana - Maria Oprea, Alina Opric - Premiul I (vezi traducerea)

 

     24 aprilie 2010

     Concursul de traduceri „Mot a monde" - faza finală desfăşurată la Universitatea „Babeş-Bolyai" Cluj-Napoca.

     Ana - Maria Oprea, Alina Opric - Premiul III

 

     3. Manifestări

     11 martie 2010

     Atelier de traduceri. Întălnire cu dna. Marilena Vaida, traducător autorizat şi administrator al S.C. TRANSMONDO S.R.L., Cluj-Napoca.  (click pentru detalii)

 

     18-19 noiembrie 2010

     Sesiunea de comunicări ştiinţifice ale studenţilor "Interdisciplinarity and Transdisciplinarity in  Language, Literature, and Foreign Language Teaching Methodology". (click pentru detalii)

 

 

 

**************************************************************************************************************

************************************************************************************************************

 

 

 Activităţi 2009

     1. Proiecte individuale

     Carina Duban

     Traducere în limba engleză a poemului "Trist" de Constantin Cubleşan. (vezi traducere)

     Traduceri din Joseph Campbell, Nichita Stănescu şi Constantin Cubleşan publicate în revista Gănd romănesc. (vezi fragment

 

     2. Participări la concursuri

     24-25 aprilie 2009

     Concursul studenţesc de traducere de texte literare şi de specialitate al Universităţii "1 Decembrie 1918" Alba Iulia

     Carina Duban, Premiul II la secţiunea traduceri literare (vezi traducere)

 

     3. Manifestări

     20 martie 2009

     1. Traducerea automată şi traducerea asistată de calculator

     2. Lansarea concursului de traduceri de texte literare şi de specialitate (http://www.uab.ro/sesiuni_2009/concurs_traduceri2009/index.htm)

 

     24 aprilie 2009

     1. Premierea căştigătorilor concursului de traduceri literare şi de specialitate (Orele 10:00 -12:00)

     2. Traducerea literară în Romănia (Masă rotundă: Întălnire cu Conf. univ. dr. A.I. Popa, binecunoscut traducător din literatura britanică şi americană)

 

     8 mai 2009

     Traducerea limbajelor de specialitate - Limbajul juridic

 

     9 octombrie 2009

     Cum devenim traducător autorizat în Romănia

 

     23 octombrie 2009

     Provocările meseriei de translator şi interpret

     (Masă rotundă: Întălnire cu Prof. univ. dr. Virgil Stanciu, reputat traducător din literatura britanică şi americană. Analiza romanului Ispăşire [Atonement] de Ian McEwan)

 

     27 noiembrie 2009

     Subtitrarea / Dublarea filmelor / programelor TV

 

 

*************************************************************************************************************

**********************************************************************************************************

 

 

Activităţi 2008

     23-24 octombrie 2008

     1. Seria de conferinţe susţinute de doamna Flavia Cosma, International Affairs Chair-- The League of Canadian Poets pe următoarele teme:(vezi CfP)

     About Poetry and the Art of Translating It

     The Writers" Condition in Exile

     Poetry in Multicultural Canada

     2. Lansare de carte în premieră mondială a volumului de poezie Thus Spoke the Sea

     3. Recital de poezie în interpretare proprie